본문 바로가기

글로벌화4

어느 기획자의 글로벌화 체크리스트 소프트웨어의 글로벌화를 위한 점검 항목은 아래와 같이 구분하고 있다. (출처 : NIPA) 체크리스트 아래 상세 점검 항목을 기반으로 현재 글로벌 서비스로 준비 중인 소프트웨어를 점검하고 보완할 수 있다. NIPA 점검 항목에 내용이 더 추가되었다. 기본 점검 항목 코드 점검 항목 BASE-01 서비스 범위(지역), 지원 언어를 식별한다. BASE-02 글로벌화 요구사항을 수집하고 명세화하여 명확히 분석 한다. - 단순번역, UI 적용, 비기능 (성능, 가용성 등), 기능 (지역별 활성, 비활성), 법규 적용, 라이센스 BASE-03 기업, 제품, 적용 기술 등에 대한 주요 용어들을 모두 식별하고 그에 대한 언어별 용어사전을 작성한다. BASE-04 글로벌하게 사용될 수 있는 디자인 스타일과 배치에 대한..
어느 기획자의 글로벌화 - 사업준비 소프트웨어 개발회사가 글로벌 진출을 하기 위한 기본 전략을 알아야 한다. 자세한 내용은 Kotra 에서 출간하는 해외 진출을 위한 자료들을 찾아보면 이해하기 쉽다. 해외 진출 전략 로드맵 Partner Strategy - 현지의 우수한 파트너를 찾아내야 한다. - 제품이 좋고 우수하면 알아서 찾아온다고 한다. - 파트너와 협력할 수 있고 신뢰를 쌓는 것이 중요하다. Sales Stragegy - Teaming Agreement : 약식 계약으로 기간을 짧게 가져감, 간 보기 용도(법적 효력 X) - Partner Agreement : 간보기가 완료되면 정식 파트너 계약을 체결한다. Marketing Strategy - 파트너와 협력하여 현지화 마케팅을 진행한다. - 롱런을 위해서는 파트너 프로그램을 운영..
어느 기획자의 글로벌화 - 개발준비 소프트웨어 개발을 하면서 글로벌 론칭이라는 목표 아래 무작정 영어만 추가하여 개발을 시작하는 팀이 있다. 영문으로만 만들어지면 글로벌화된 것인가? 에 대한 질문에 그렇다 아니다 라고 단정 지어 대답하기는 어려운 것 같다. 제품의 방향과 도메인 특성에 따라 글로벌화 준비 항목들이 차이가 있을 수 있다. 글로벌화 관련하여 기본 내용을 확인하여 활용하는 것이 좋다. 개요 글로벌화의 개발 목적은 다양한 언어나 문화권의 사용자들이 제품을 이용하는 데 있어 발생할 수 있는 문제를 최소화하기 위함이다. 용어 정의 현지화 (Localization, L10n) - 제품을 특정 언어나 문화권에 적합하도록 커스터마이징 하는 작업. - 현지의 제품과 비교하여 차이가 나지 않도록 특색을 반영하는 것이 중요함. 국제화 (Inte..
어느 기획자의 글로벌화 - 언어준비 소프트웨어의 글로벌화를 생각하면 가장 먼저 떠오르는 것이 번역일 것이다. 언어 준비 글로벌 서비스 준비에서 번역은 글자에 대한 번역이 아닌 문맥에 대한 번역을 고려해야 한다. 동일한 의미의 단어라도 문맥에서 다른 의미를 제공할 수 있기 때문에 신중하게 언어 리소스를 작성해야 한다. 명확하고 간단한 언어로 모호함을 줄인다. 번역회사는 전문가에게 번역 검수를 받는다. 현지화, 국제화된 컨텐츠를 제작한다. 1. 목적에 맞게 짧게 작성한다. 왼쪽, 간결한 목적만 전달하면 번역이 수월해진다. 오른쪽, 부연설명이 추가되어 번역시 텍스트가 넘어가거나 내용에 의문을 남길 수 있다. 2. 한 문장은 하나의 내용(목적, 생각)만 다룬다. 문장이 길어질 수록 번역된 글은 의도한 내용과 다르게 전달될 확률이 높다. 전달하고자..